home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Mac Magazin/MacEasy 19 / Mac Magazin and MacEasy Magazine CD - Issue 19.iso / Spiele & Edutainment / mu’ HaqwI’ 1.0 folder / mu’ HaqwI’ ReadMe < prev    next >
Text File  |  1996-01-11  |  7KB  |  103 lines

  1. mu’ HaqwI’ 1.0 ReadMe
  2.  
  3. What is it?
  4. The main use of mu’ HaqwI’ (“word surgeon”) is analyzing Klingon words and their components, but it also serves as a dictionary and it contains some handy charts.
  5.  
  6. How do I use it?
  7. mu’ HaqwI’ is a simple application which doesn’t use documents. It rather displays just a main window and a menu bar which give you access to all functions the application has to offer. There’s a popup menu in the lower lefthand corner of mu’ HaqwI’s window which controls the mode of operation. The choices are: Analyzer, Dictionary, Verb Prefixes, Verb Suffixes, Noun Suffixes, Miscellaneous and About.
  8.  
  9. Analyzer
  10. The analyzer will parse your input looking for grammatically correct Klingon words. It will then present you with the results, that is, the components of the analyzed words and their translation.
  11. Enter the word(s) to be analyzed in the text field at the top of the window and click the ‘Analyze’ button or press Return. You may enter several words at once, seperated by spaces. Punctuation characters (e.g. .,:;!? ) are treated like spaces. The results are displayed in the scrollable list occupying most of the window. If there are several plausible compositions for a word, they are shown seperated by a single dotted line. Different words are seperated by double lines.
  12.  
  13. Dictionary
  14. The dictionary will take your input and match it against at vocabulary list. It will display all words which contain the search string, either in the word itself or in the translation. The search is case-insensitive.
  15. Enter the strings to look for (seperated by spaces) in the text field at the top of the window and click the ‘Lookup’ button or press Return. If you leave the field blank, all words are displayed.
  16.  
  17. Verb Prefixes, Verb Suffixes, Noun Suffixes, Miscellaneous and About
  18. These are just static charts. Look and enjoy.
  19.  
  20. Abbreviations for word types
  21. n    - noun
  22. v    - verb
  23. vp   - verb prefix
  24. vs#  - verb suffix with type#
  25. vsr  - verb suffix, rover
  26. ns#  - noun suffix with type#
  27. num  - number
  28. nums - number suffix
  29. pro  - pronoun
  30. conj - conjuction
  31. excl - exclamation
  32. ques - question word
  33. adv  - adverb
  34. name - name
  35.  
  36. Automatic correction
  37. When you click the button in analyzer or dictionary mode, you may notice that the text you entered changes slightly (apart from the whole text field being highlited for comfort). In analyzer mode, the text is forced to the Klingon alphabet, e.g. «BoRTas» will turn into «bortaS» and  «gic» will become «ghIch». In addition, all apastrophes ('‘’´`) are changed to the standard curly apastrophe (’). In dictionary mode, only the apastrophe conversion takes place. The search is case-insensitive anyway.
  38.  
  39. Analyzer Details
  40. The analyzer will only recognize words which are constructed according to one of the following patterns:
  41.  
  42. <noun> { <noun> } { nsuf }
  43.     where <noun> ::= noun | verb { vsuf } v->n
  44. pro { nsuf }
  45. name { nsuf }
  46. [ vpre ] verb { vsuf }
  47. verb { vsuf } [ nsuf5 ]
  48. pro { vsuf }
  49. num { numsuf } [ nsuf5 ]
  50. other
  51.  
  52. Drag And Drop
  53. mu’ HaqwI’ supports the new drag and drop technology. You can drag out text from the edit field in analyzer and dictionary mode as well as all the charts. mu’ HaqwI’ accepts text drags to the edit field. You may drop the text anywhere in the window. If you drop it outside the text field (i.e. there’s no vertical line blinking), the dropped text will replace the entire contents of the field. There’s a saveguard that will disable this function when you drag text from mu’ HaqwI’ itself and the mouse hasn’t left the window yet (i.e., when there’s no destination feedback). You may drop text even while mu’ HaqwI’ displays one of the charts. It will automatically switch to analyzer mode when you drop the text.
  54.  
  55. Hidden Features
  56. You can use the arrow keys and the page up/page down keys to scroll through the list in analyzer and dictionary mode. You can switch between the charts with the arrow keys, the return key and the page up/page down keys. You can switch to any mode with Command-Number, e.g. -1 for Analyzer, -2 for Dictionary, -7 for About.
  57.  
  58. Importing the Vocabulary
  59. In this Mac version, the vocabulary is integrated with the application file. To allow for adjustments and customisation, this distribution also contains the plain text version of the vocabulary - the file ‘mutay.txt’ (mu’tay’ - vocabulary). You may edit this file with your favourite text editor (but make sure to save it as text-only). To put your changes into effect, you have to import the changed version into mu’ HaqwI’ using the ‘Import…’ item in the ‘File’ menu. When you select the menu item, a Standard Open dialog will appear. Select the file ‘mutay.txt’ and click ‘Open’.
  60. NOTE: Importing is a potentially dangerous operation. If you messed up the ‘mutay.txt’ file, select the wrong file in the file selection dialog or some nasty error happens during the operation, your copy of mu’ HaqwI’ will end up without a useable vocabulary, so ALWAYS make a backup copy before importing the vocabulary.
  61.  
  62. Other Versions
  63. A portable, character based version is also available.
  64. If you’d like to port the GUI version to another platform (e.g. Windows, OS/2, X11, NeXT), please let me know. If there is enough demand, I’ll dive deep into my past and do a ATARI ST GUI version myself. But I won’t do this unless there are enough people requesting it personally, so if you want this to happen, drop me a line.
  65.  
  66. Still to do
  67. • Balloon Help support
  68. • Your suggestion here
  69. • Another one of your suggestions here
  70.  
  71. More Info on Klingon
  72. If you’re really interested in the Klingon language (called tlhIngan Hol by Klingons), visit the KLI (Klingon Language Institute) WWW site at <http://www.kli.org/>. Or maybe you’ll want to subscribe to the tlhIngan Hol mailing list. Send an e-mail message with no subject to <listserv@kli.org>. The body of the message should read:
  73.  
  74.   subscribe tlhIngan-Hol <your real name>
  75.  
  76. The FAQ for the list will be mailed to you upon subscription.
  77.  
  78. Author's Address
  79. You can write me e-mail at <chrisp@ardanwen.sax.de>. If you don't have access to e-mail, you can use my snail mail address:
  80.  
  81.   Christoph Pfisterer
  82.   Moritzburger Weg 38 D
  83.   01109 Dresden
  84.   Germany
  85.  
  86. Legal Stuff
  87.  
  88. The application mu’ HaqwI’ is
  89. Copyright © 1995-96 Christoph “bIQHurgh” Pfisterer
  90. Portions © 1991 Symantec Corp.
  91. All rights reserved.
  92.  
  93. This copyright does not cover the vocabulary contained within the application and the vocabulary file ‘mutay.txt’. The vocabulary was provided by Lennart Steinke. For more info, see the vocabulary file itself.
  94.  
  95. The application mu’ HaqwI’ is freeware. It may be used and distributed freely, but it may not be changed except for the changes resulting from importing the vocabulary. Any redistribution must include the files «mu’ HaqwI’», «mu’ HaqwI’ ReadMe» and «mutay.txt».
  96.  
  97. The author is not resonsible in any way for damage that may arise from the use, non-use or misuse of the application. Use at your own risk.
  98.  
  99. Star Trek®, Star Trek: The Next Generation®, and Star Trek: Deep Space Nine® are trademarks of Paramount Pictures registered in the United States Patent and Trademark Office. Star Trek: Voyager™ is a trademark of Paramount Pictures. All other trademarks are the property of their respective holders.
  100.  
  101. Qapla’
  102.  
  103. Christoph “bIQHurgh” Pfisterer